网站首页 | 专题首页 | 最新报道 | 发言集锦 | 图片报道 | 英国城市介绍 | 政策观点 | 交流往来 | 媒体反映 | 往届回顾 |
  当前位置:首页>国新专题>动态专题>第三届中英互联网圆桌会议>交流往来
 
 
全球首部中英日三语对照专利专业词典在上海问世
国务院新闻办公室网站 www.scio.gov.cn   2010-08-03   来源:中国新闻网   作者:

    上海辞书出版社新近推出《中英日专利用语对照速查词典》,成为全球首部中、英、日三种文字对照的专业性专利词汇工具书。 

    有统计显示,2009年中国已成为除美国、日本之外的世界知识产权“第三巨头”。但作为专利文献之必需的专利翻译词典出版,在中国却未受到应有重视。此番由中国辞书重镇上海辞书出版社首度推出的《中英日专利用语对照速查词典》,是一部收录专利翻译中常见用语(单词、词组、短句)的中、英、日三种文字对照互译的专业性工具书。共收机械、电气、化学、法律词汇9687条。使用者能由中文、英文和日文任一文字便利地查得对应的另两种文字的专利翻译用语。通过专利领域使用的三种主流语言的比照,可助使用者更精确地找到理解和表达专利文献的优选参照系。

    为从事和关注知识产权和专利事务的人士,以及翻译公司及其翻译人员编纂一部实用的工具书,是长期专门从事知识产权文献翻译工作的本书编者宇海多年来的心愿。他称,“选编这本词典的直接目的之一,就是给知识产权业界人士和相关读者快速提供一个参照系,而且是准专业的、三种语言之间的参照系”。

    目前世界专利文献中使用最多的语言正是中英日三种语言,但是国内长期缺乏这样三种语言的业界参照词典。宇海说:“其实,国内业界有不少个人和单位都有能力编纂这样一本简单实用的工具书,但专利翻译用专门词汇参考书在过去如同变魔术的方法,在很长时间内是个人或单位的“秘籍”,因种种原因不予系统整理和公开。无论其如何情有可原,其实多少妨碍了创新时代技术服务的发展。”他表示,希望以此抛砖引玉,以促业界更快地出现更好的各种专业译语实用词典。 

[责任编辑:康小兰]
 
  相关文档
  ·中墨双边会议开幕 强化两国战略合作伙伴关系
  ·埃及学者为推动中埃关系提供新视角
  ·2010年“索尼海外学生交流计划”访日团启程
  ·“推动埃中关系之新视角”研讨会在埃及举办
  ·紫蚕岛:诠释中日两国文化渊源流长的日本馆
  ·刘洪才大使率馆员观看朝歌剧《红楼梦》汇报演出
  ·高燕平会见美国密西西比国际文化交流委员会主任
  ·发展中国家新闻部长研讨班参观上海城市规划展馆
  ·发展中国家新闻部长研讨班媒体见面会在昆明举行
  ·发展中国家新闻部长研讨班成员参观云南石林
  ·“中国·印尼2010伊斯兰文化展演”在雅加达揭幕
  ·中国艺术研究院举办海峡两岸文化交流座谈会
  ·王岐山会见世贸组织总干事
  ·李长春参观“不负丹青—吴冠中纪念特展”
  ·驻阿尔及利亚使馆文化参赞接受电台记者采访
 
 
Copyright www.scio.gov.cn  All Rights Reserved
京ICP备14055996号
版权所有:中华人民共和国国务院新闻办公室 | 网站声明 | 联系我们