
11月8日,张宇在对外文化集团办公大楼内。 新华社记者 刘金海摄
“引进来”与“走出去”:重建中国文化自信
《丝路花雨》赴美演出时,英文剧名改做了《丝绸之路》。“丝绸之路是东西方文化交流的象征,几乎无人不晓,一下就拉近了与西方观众的距离。”张宇说,“中国文化要走出去,必须选取最有价值的内容,还应集成全球资源,兼收并蓄,为我所用。”
好莱坞用花木兰和功夫熊猫的题材拍大片,恰恰是利用中国元素传播了美国的价值观。“这足以说明中国的影响力在提升,也反映出我们文化的优势,关键在于我们要用外国人能听懂的语言和喜闻乐见的方式让世界接受中国文化。”
1954年日内瓦会议期间,周恩来安排播放越剧电影《梁山伯与祝英台》,并向外国观众介绍它是中国的《罗密欧与朱丽叶》。“寥寥数语,就让外国人产生了强烈共鸣。”张宇说。
张宇认为对外文化传播应遵循的规律是“中国元素,国际制作;中国故事,国际表述”。他率领团队精心打造的《时空之旅》就生动诠释了这一理念。
8年前,中国对外文化集团以地处上海闸北的杂技团马戏城为基础,利用上海文广集团的资源,并集合加拿大太阳马戏团、美国奥斯卡颁奖团队等国际资源,精心打造了大型旅游演出项目——《时空之旅》。8年来,演出3000多场,票房收入超过4亿元,接待观众315万人次,其中三分之二以上是外国观众。
如果说《时空之旅》未出国门就实现了出口,集团的另一部中国传统文化力作《龙狮》则实现了真正意义上的世界巡演。
《龙狮》是加拿大太阳马戏团的剧目之一,剧组全部是中国演员。1999年至今,剧组跟随太阳马戏团演遍了世界大都会,全球观众已经超过1000万。
“这些演出的成功让我们重拾中国文化的自信,在市场经济时代,我们的文化产品首先要成为具有普适性的商品,有好的内容,还要有好的合作伙伴,在生产和营销环节都与巨人同行,争取共赢。”张宇说。




