2011年10月,在全日本一年一度的中国学年会上,一位著名汉学家的报告引发了全场轰动。在他历时十年的潜心研究和考证下,已失传千年之久的96封欧阳修书信终于在日本重现。这一发现不仅令中日两国学界的欧阳修研究者感到无比震惊和兴奋,同时也使得《全宋文》《欧阳文忠公集》等传世典籍由此而被改写。这位必将在北宋文学史和文化史研究领域留名史册的汉学家就是日本九州大学大学院比较社会文化研究院的东英寿教授。
2012年1月7日,光明日报刊登了光明日报记者对东英寿教授的专访《聚散匆匆一千年 文脉绵绵两国间——失传欧阳修书信现身日本探秘》,详细介绍了东英寿教授发现96封失传欧阳修书信的来龙去脉,受到了广大读者的关注。2013年7月,光明日报记者再赴九州大学,就相关研究的最新进展以及读者关心的问题对东英寿教授进行了专访。
记者:您发现的96封失传欧阳修书信在中日两国学界都引起了巨大轰动,被视为足以改写历史的重大发现。这一年多以来,您从事相关研究的最新进展情况如何?
东英寿:自2011年10月公布该发现以来,我的研究成果和事迹得到了包括《光明日报》在内的中国各大媒体的关心和报道,对此我深表感谢。
作为一项汉学研究成果,我认为自己的发现不仅应该得到日本汉学界的认可,更重要的是还必须接受中国学界的检验。于是,在2011年10月,我应邀将有关原稿递交给上海古籍出版社,该社随即将其分别发送给中国相关研究领域的权威学者审核。大约一个月后,上海古籍出版社就答复我,该发现已得到中国权威学者的确认,并于2012年3月在由该社编辑出版的《中华文史论丛》2012年第一期上全文刊载了我的稿件。自此,该发现正式得到中国学界的广泛认可并引起强烈反响。




