
现场资料(国新网 郭研摄影)
2011年11月21日上午,中央外宣办组织中外记者集体采访中央编译局,并在中央编译局举行新闻发布会。中央编译局局长衣俊卿在介绍2011年中央编译局主要业务工作进展情况时表示,党和国家重要文献对外多语种翻译取得长足进展,中央文献对外多语种翻译方面,中央编译局局已完满完成了2011年“两会”等多个重要文件的翻译工作。
衣俊卿局长说,除了完满完成了2011年“两会”文件翻译工作,中央编译局还完成了《胡锦涛同志在庆祝中国共产党成立90周年大会上的讲话》、《胡锦涛同志在纪念辛亥革命100周年大会上的讲话》等文献多种文字的翻译和印制工作。我们已经翻译了毛泽东、周恩来、刘少奇、朱德、邓小平等领导同志的文集多语种翻译工作,现在进行的是《江泽民文选》翻译工作,第一卷已经出版,第二卷多语种翻译工作已经基本完成,第三卷正在紧张翻译过程中。这两卷均将于明年5月份出版。另外我们组织翻译和出版了《中华人民共和国国民经济和社会发展第十二个五年规划纲要》的英文版,这是我们编译局翻译家主动翻译的,而且是正式出版的英文版,我想对各个媒体的记者都会很有帮助的。
最近,六中全会刚刚结束,《中共中央关于深化文化体制改革推动社会主义文化大发展大繁荣若干重大问题的决定》英文版已经翻译完成。此外,我局每年还承担着《求是》杂志英文版的翻译工作。



